martes, 31 de enero de 2012

La Mente en la Carne

                                                                                                                                                                             Jueves 28 de Abril 2011
Enseñanza:

"La mente en la carne es enemiga de Dios”

La mente esta formada por el conjunto de pensamientos que tenemos, estos pensamientos surgen del corazón y del alma. La mente es una parte interna y no solo intelectual, la mente también por si sola genera pensamientos que vienen de las cosas que percibimos humanamente, muchas veces la mente es vista como el espíritu del hombre pero en si es una parte de nuestro ser, la cual va siendo transformada por el crecimiento espiritual en el caso del creyente (1Corintios 2:13-16)

Cuando dice tenemos la mente de Cristo, esta hablando de una palabra del profeta (Isaías 40:13) este versículo lo traduce la Septuaginta al griego con la palabra:

“noun” que viene de: νοῦς (noús) su significado original es “sentido (interior) dirigido hacia un objeto”, sensación, facultad de percepción y modalidad de pensamiento, mente (divina o humana; en pensamiento, sentimiento o voluntad)  entendimiento, pensar, actitud, intención, propósito, discernimiento. Denota hablando en general, el asiento de la consciencia reflexiva, comprendiendo las facultades de la percepción y comprensión, y las de sentimiento, juicio y determinación, la facultad de conocimiento, el asiento del entendimiento, sentido, ánimo, se traduce, entendimiento, mente, la capacidad psicológica para entender, razonar y decidir, manera de pensar, actitud, orientación interior.

Como cuidas tu “nous” el cual es el que ordena todo lo que esta en tu espíritu. La mente viene de lo que esta en tu espíritu, por eso se tiene que renovar tu mente, y esto es cuando tu espíritu va tomando del Señor más  y más.

Por eso en el Berit Jadasha dice:

Versión Ha Berit Ha Jadasha (Interlineal Hebreo Español/Traducción Personal)
(1Corintios 2:16)                (Lectura de derecha a izquierda)
    כִּי      מִי-תִכֵּן    אֶת-רוּחַ   יְהוָֹה      וְאִישׁ         עֲצָתוֹ      יוֹדִיעֶנּוּ
    yôdî‘ennû            ‘ªtsatô                     we’îsh            YHWH         ’et-rûªj              mî-tiken               
  instruyéndolo    fue su consejero   y-que-hombre  De-YHWH     al-Espiritu         ¿quien enseño?    Porque
אָכֵן        אִתָּנוּ         רוּחַ         הַמָּשִׁיחַ:
haMashîªj                      rûªj                  ’itanû                   ‘ajen 
                                                                                        del-Mesias                  el-Espíritu            nosotros       ciertamente
                                                                                                                                                                  tenemos

En nosotros se va formando mediante la renovación de nuestra mente, la mente de Cristo, la manera de pensar de Él.

Tu mente debe ser renovada cada día, no debe quedarse sin renovarse porque, el mundo ministra la mente, cada cosa que tú vez, que tú oyes, ministra tu mente, a través de tus sentidos tu mente conoce cosas.

Si tocas algo blando, tus pensamientos comienzan a trabajar y pensar: será un colchón, una almohada, etc.

Las imágenes trasmiten cosas, y la mente trabaja y lo entiende y queda en ella lo que entiende.

La música ministra tu interior, a través de los mensajes que dice, aun los tonos musicales ministran, traen a recuerdo a tu alma muchas cosas y tu mente trabaja y te acuerdas de tal lugar o tal persona, etc. (afecta tu alma)

Este mundo cada día ministra la mente de todas las personas, solo renovándote con la palabra de Dios, puedes impedir que este mundo te ministre y así, no ser influenciado, pero aun tienes que cuidar tu corazón. (Efesios 4:23)

Versión Félix Torres Amad
(Romanos 12:2)
Y no queráis conformaros con este siglo, antes bien transformaos con la renovación de vuestro espíritu; a fin de acertar qué es lo bueno, y lo más agradable, y lo perfecto que Dios quiere de vosotros.

Versión Ha Berit Ha Jadasha (Interlineal Hebreo-Español/Traducción Personal)
(Romanos 12:2)            (Lectura de derecha a izquierda)  
וְאַל-תִּהְיוּ      דוֹמִים         לִבְנֵי     הָעוֹלָם      הַזֶּה    כִּי      אִם-תְּנוּ
        ’im-tenû                           hazzeh               ha‘ôlam                libnê                        dômîm                   We-al-tihyû
     si-nuestros         porque    presente    a-los de-la era   nuestros-corazones    a-parecerse        Y-no-lleguen
לִבְּכֶם      לְהִתְחַדֵּשׁ      וְנֶהְפַּכְתֶּם      לַעֲנָשִׁים    אֲחֵרִים     וְעֵינֵיכֶם
  we‘ênêjem               ’ªjerïm                  la‘ªnashîm              wenehpajtem                    lehitjaddesh                   libje   de discernimiento  un-cambio  afín de imponerse  mediante la-renovación  transformándose  corazones                                 
לֵאלֹהִים    לִבְחֹן     מַה-הוּא     רְצוֹנוֹ     הַטּוֹב    וְהַנָּעִים     וְהַשָּׁלֵם:
  wehashalem       wehanna‘îm           hattôb             retsônô                mah-hû’                  libjon               le’lohîm   y-lo-completo    y-la-agradable        la buena           quiere                 lo que–Él          al-examinar      hacia Dios
                                                                                          conforme a su voluntad

En el texto del Berit Jadasha cuando habla de mente habla del corazón, usa la palabra hebrea:
לֵבָב lebáb corazón (como el órgano más interior) alma, ánimo, ardor, corazón, deseo, entendimiento, espíritu, inteligencia, inteligente, meditación, pecho, propósito, voluntad.
לֵב [leb] corazón, mente, razón, conciencia, ánimo, memoria, atención, voluntad, interior.

Hablar de la mente y el corazón en varias partes de la Biblia es lo mismo, pero en si son diferentes.

Hay aun en pergaminos donde se a comparado lo que es la “mente” con el “corazón” pero por la función que cumplen, que en este caso es la misma, como el pasaje de (Efesios 1:18)

Tu ves en los textos griegos: en los Textos Maestro de Tischendorf, Westcott y Hort  (los cuales provienen de manuscritos del siglo II después de Cristo) en el Texto Bizantino y en el Texto de Nestle Aland 27 Edición y  en el Texto de Sociedades Bíblicas 4 Edición esta la palabra griega: “καρδία (Kardía)” “corazón”

Mientras que en el Texto Receptus de Stefanus 1550 y de Scriver 1894 (que provienen de manuscritos del siglo XIV después de Cristo) esta la palabra griega:διάνοια (diánoia)” “entendimiento”.

En que estas poniendo tu mente en este tiempo, el hombre natural pone su mente en las cosas de la carne (pecado, malos pensamientos, preocupaciones, como en vanidades, preocupaciones, sentimentales, y no en las cosas del Señor.

Versión Interlineal Griego-Español de Francisco Lacueva (Con Transliteración Personal)
(Romanos 8:5)
    οἱ        γὰρ       κατὰ        σάρκα     ὄντες         τὰ              τῆς     σαρκὸς     φρονοῦσιν,
     joy           gar             kata               sarka          ontes              ta                    tes           sarkos            fronousin
Porque los que      según     (la) carne       son,     en las cosas    de la      carne       ponen su mente,
 οἱ      δὲ           κατὰ         πνεῦμα              τὰ                  τοῦ       πνεύματος. 
 joy        de                kata              pneuma                     ta                         tou           pneumatos
mas  los que       según     (el) Espíritu      en las cosas            del            Espíritu

Los que viven en el Espíritu ponen su mente en las cosas del Espíritu, pero los que viven en su carne en las cosas de la carne, como pecado, preocupaciones que traen depresión, angustia, miedo, y todo lo que se opone a Dios. (muchas veces cuando esto es muy frecuente se hace de la mente una casa de demonios en el interior del creyente)

Ejemplo: Las preocupaciones del creyente en sus problemas económicos, ¿que traen? Miedos, depresión, angustia, desesperación, perdida de tiempo, desgano, desanimo. Todo esto se levanta contra la palabra de Dios, todo esto combate contra la palabra cuando Dios te quiere ministrar. El miedo es lo opuesto a la fe, la angustia a la esperanza, la seguridad a la protección que te da Dios.

Aun las enfermedades, esta comprobado por los médicos que el 90% son mentales, vienen por la mente.

Si Pablo hubiera puesto su mente en las cosas de la carne, como preocupaciones, se hubiera matado por todo lo que padecía, pero no lo hizo, el no le dio lugar a Satán.
(2 Corintios 4:7-9)

Versión Nuevo Testamento de la Biblia Castillian
(2 Corintios 4:7-9)
Pero este precioso tesoro lo guardamos en la vasija de barro que es nuestro cuerpo, y así resulta evidente que el poder maravilloso que está en nosotros no es nuestro, sino única y exclusivamente de Dios.  (8)  Por eso, aunque los problemas nos acosan, no nos angustian; aunque nos vemos en apuros, no desesperamos;  (9)  nos persiguen, pero Dios no nos abandona; nos derriban, pero no nos destruyen.

Versión Interlineal Inverso Español-Griego
(2 Corintios 4:8)

que

estamos

atribulados

en

todo,

mas

no

angustiados;

en

apuros,

mas


θλιβόμενοι3

ν1

παντ2

λλʼ4

ο5

στενοχωρούμενοι6


πορούμενοι7

λλʼ8




thlibomenoi

en

panti

all’

ou

stenochōroumenoi



aporoumenoi

all’

no

desesperados;


οκ9

ξαπορούμενοι10


ouk

exaporoumenoi







θλίβω.  (Thlibo) Que significa: Apretar, estrujar, Estar en aprietos, padecer aflicciones o dificultades.

Στενοχωρέω (Stenojoreo) Que significa: Estar limitado o estrecho, estar abatido o angustiado.

ξαπορέομαι (exaporéomai) Que significa: estar completamente perdido, abatimiento, perder esperanza, desesperado.

Y aquí en el texto griego habla de permanecer atribulado, quiere decir la aflicción externa era perenne.

Las preocupaciones normales se ponen ante Dios, no a meditarlas para que el diablo obre

El creyente así esta permitiendo que los enemigos de Dios moren en su mente (a veces demonios) en el templo del Señor. Todas estas cosas son muerte, lo opuesto a Dios que es la vida.

Versión Interlineal Griego-Español de Francisco Lacueva (Con Transliteración Personal)
(Romanos 8:6-8)
    τὸ γὰρ                    φρόνημα                τῆς          σαρκὸς        θάνατος,
        to  gar                                 fronema                       tes                sarkos               Thanatos
    Porque la          manera de pensar               de la              carne        (es) muerte,
  τὸ    δὲ                 φρόνημα                 τοῦ       πνεύματος           ζωὴ        καὶ    εἰρήνη?
   to       de                            fronema                         tou            pneumatos                   zoe              kai         eirene
  mas   la              manera de pensar            del             Espíritu              (es) vida          y          paz

Versión Biblia Peshita en Español (Traducción de los Antiguos Manuscritos Arameos)
(Romanos 8:6)
Porque la forma de pensar que es de la carne es muerte, pero la manera de pensar que es del espíritu es vida y paz.

Nueva Versión Purificada (Traducción de la Septuaginta y el Nuevo Testamento Griego)
(Romanos 8:6)
Porque la manera de pensar de la carne es muerte; pero la manera de pensar del Espíritu es vida y paz.

La forma de pensar de la carne es muerte, porque no es en fe, ni en esperanza, sino carnal,  humana, lógica.

Esto produce un ánimo de muerte, desanimo, angustia, cosas del demonio

Versión Reina Valera de 1865
(Romanos 8:6)
Porque el ánimo carnal es muerte; mas el ánimo espíritual, vida y paz;

Las conclusiones de la mente puesta en la carne es enemiga de Dios, porque son enemigas de la fe y de la palabra que trae la fe real.

Versión Interlineal Griego-Español de Francisco Lacueva (Con Transliteración Personal)
(Romanos 8:7-8)
       διότι           τὸ         φρόνημα           τῆς       σαρκὸς             ἔχθρα             εἰς        θεόν,
        dioti                to               fronema                  tes             sarkos                     ejthra                   eis           Theos
 Por lo cual           la          mentalidad           de la      carne (es)         enemistad        contra       Dios;
   τῷ          γὰρ      νόμῳ   τοῦ     θεοῦ    οὐχ     ὑποτάσσεται,      οὐδὲ     γὰρ     δύναται? 
      to               gar          nomo       tou        Theos      ouj            jupotassetai              oude         gar          dunatai
porque         a la         ley          de          Dios     no            se somete ,         porque        ni          puede
8      οἱ δὲ           ἐν         σαρκὶ           ὄντες         θεῷ         ἀρέσαι       οὐ      δύνανται.
         joy  de                en              sarki                 ontes              Theo             aresai             ou          dunantai.
    Y los que           en         (la) carne         estan           a Dios        agradar        no          pueden.

Vemos que los argumentos de la carne por más que se dejen llevar por buenos sentimientos pueden ser obra de Satanás.

Vemos el caso de Pedro, como siendo un hombre de Dios le paso esto, por dejarse llevar por sentimientos aparentemente buenos pero que no venían de Dios. Pedro se dejo ministrar por el diablo, y es así como el creyente a veces se deja ministrar por el diablo.

Versión Kadosh Israelita Mesiánica de Estudio
(Mateo 16:23)
Pero Yahshúa le volvió la espalda a Kefa, diciendo: "¡Apártate de mí, ha satán! ¡Tú eres un tropiezo en mi camino, porque tu pensamiento es desde una perspectiva humana, no de la perspectiva de YAHWEH!"

Versión Nuevo Testamento Textual Hebraico (El Código Real)
(Mateo 16:23)
Mas Yeshua volviendo su rostro hacia él le dijo: "Ponte detrás de mi hasatán, me eres tropiezo, pues solamente estás pensando como pensarían los hombres, no en los planes del Eterno".

Versión Mateo Hebreo de ShemTov
(Mateo 16:23)
Entonces Iehoshúa se volvió, lo miró y le dijo: Vete satan, no seas rebelde a mi orden, porque tú no tomas en cuenta la palabra del Poderoso, sino las palabras de los hombres.

Versión Interlineal Inverso Español-Griego 
(Mateo 16:23)

Pero

él,

volviéndose,

dijo

a

Pedro:

¡Quítate

de

delante

de

mí,

Satanás!;

δ2

1

στραφες3

επε4


τ5 Πέτρ6

παγε7


πίσω8


μου9

Σαταν10

de

ho

strapheis

eipe



tō Petrō

Hypage



opisō



mou

Satana




me

eres

tropiezo,

porque

no

pones

la

mira

en

las

cosas

de

μου12

ε13

σκάνδαλόν11

τι14

ο15



φρονες16


τ17



mou

ei

skandalon

hoti

ou





phroneis



ta








Dios,

sino

en

las

de

los

hombres.

το18 Θεο19

λλ20


τ21

23

τν22

νθρώπων23

tou Theou

alla



ta



tōn

anthrōpōn



froneo (φρονέω), pensar, poner la mente sobre, implicando un interés y una reflexión morales. hacer caso, mira, pensar , poner, sentir.

Es real muchas de esas cosas que el creyente piensa en su carne lo quiere hacer, termina por hacer caso a su naturaleza carnal.

También todo pecado antes de hacerlo lo planea, o piensa, o simplemente esta dentro por eso sale de alli.

Versión Nueva Biblia Española
(Marcos 7:21-23)
Porque de dentro, del corazón del hombre, salen las malas ideas: inmoralidades, robos, homicidios,  (22)  adulterios, codicias, perversidades, fraudes, desenfreno, envidias, calumnias, arrogancia, desatino.  (23)  Todas esas maldades salen de dentro y manchan al hombre.

Versión Biblia en Lenguaje Sencillo
(Marcos 7:21-23)
Porque si alguien dice cosas malas, es porque es malo y siempre está pensando en el mal, y en cómo hacer cosas indecentes, o robar, o matar a otros, o ser infiel en el matrimonio. Esa gente vive pensando solamente en cómo hacerse rica, o en hacer maldades, engañar, ser envidiosa, insultar y maldecir a otros, o en ser necia y orgullosa.»

Versión Nuevo Testamento del Texto Maestro de Tischendorf
(Marcos 7:21)
De interior porque procedente de el corazón de los hombres los razonamientos los malignos están saliendo inmoralidades sexuales hurtos asesinatos 22 adulterios codicias maldad engaño conducta libertina descarada desafiante ojo maligno insulto injurioso altanería irracionalidad 23 Todas estas (cosas) las malignas de interior está saliendo y está haciendo común a el hombre.

Versión Palabra de Dios para Todos
(Marcos 7:21-23)
"Porque del interior de la gente, o sea de la mente, salen los malos pensamientos, la inmoralidad sexual, el robo, el asesinato,"  (22)  "el adulterio, la codicia, la maldad, el engaño, el desenfreno, la envidia, los insultos, la arrogancia y la necedad."  (23)  Toda esa maldad proviene del interior y es lo que hace impura a la gente.

Dios escudriña tu mente, es sabe lo que estas pensando y lo que reflexionas, y como lo traicionas con tu mente. (Salmos 7:9) (Jeremías 11:20) (Jeremias17:10)   

Aquí la palabra mente viene de la traducción de la palabra hebrea:
כִּלְיָה [kiliá] Que significa: riñon (como organo esencial); figurativamente mente (como el ser interior):- corazón, entraña, mente, pensamiento, riñon, Lo más secreto e íntimo del hombre, traducido en  (Jeremías 11:20) como "conciencia".

Versión Reina Valera Actualizada
(Jeremías 11:20) 
Pero, oh Jehovah de los Ejércitos, que juzgas con justicia y escudriñas la conciencia y el corazón, deja que yo vea tu venganza contra ellos; porque ante ti he expuesto mi causa.

También lo vemos en: (Apocalipsis 2:23) donde el texto griego para “mente” usa la palabra:
                        
νεφρός (nefrós) Que significa: riñón, (figurativamente) lo más íntimo,  mente, pensamiento. Se consideraba que los sentimientos y las emociones tenían su asiento en los riñones, deseos, la mente, los sentimientos, el área de las aptitudes psicológicas.

Cuando tú le das tiempo a tu carne, para estar pensando en las cosas de la carne, lamentablemente el diablo allí ataca con pensamientos que no agradan a Dios, y estos te afligen, angustian y producen cosas contra Dios en tu mente. Ya sea incredulidad, o pecado, malos sentimientos contra alguien, etc.

Va haciendo de tu mente un enemigo de Dios, como lo es el mundo.

Y tú debes cuidar por eso tu mente, y no estar anidando pensamientos malos o de la carne en tu mente.

Versión ha Berit ha Jadasha Interlineal (Traducción y transliteración Personal)
(Romanos 8:5-8)       lectura de derecha a izquierda  
5כִּי       הַהֹלְכִים         לְפִי-הַבָּשָׂר          יֶהְגּוּ      בְּדִבְרֵי       הַבָּשָׂר  
    habasar                  bedibrê                 yehgû                              lefî-habasar                          haholejîm                  
 de la carne                 en-las-cosas     meditan(reflexionan)            según- la carne                  los que se conducen        Porque
וְהַהֹלְכִים            לְפִי-הָרוּחַ         בְּדִבְרֵי          הָרוּחַ:      
                                                harûªj                          bedibrê                              lepî-rûªj                                 wehaholejîm
                                                 del Espíritu          en-las-cosas(meditan)              según-el Espíritu                y los que se conducen
6כִּי       הֶגְיוֹן     הַבָּשָׂר       מָוֶת     וְהֶגְיוֹן    הָרוּחַ   חַיִּים   וְשָׁלוֹם:  
    weshalôm          jayyîm         harûªj         wehegyôn           mawet               habbasar              hegyôn                 
         y paz                     vida           en el ruaj         y meditar               es muerte              en-la-carne         reflexionar        Porque
7יַעַן      הֶגְיוֹן       הַבָּשָׂר     פֹּרֶה       שִׂנְאַת       אֱלֹהִים     כִּי   לֹא
     lo’                         Elohîm                       sin’at                       poreh              habbasar               hegyôn             ya‘an
    no       porque              a Dios         enemistad (odio, rencor)    producen           en-la-carne       las-reflexiones        Porque
 נִכְנַע                מִפְּנֵי          תוֹרָתוֹ      וְגַם- לְהִכָּנַע      לֹא יוּכָל:        
              yûjal     lo’                 wegam-lehikana‘                    tôratô                         mipenê                                     nijna‘  tienen poder    no   para quedar sometido y-también     de-su-Torah      delante de la presencia         queda sometida
                                                        (humillado)                                                                                                                                 (humillado)                                                                                   
וְאֵלֶּה      אֲשֶׁר       חַיֵּי       בְשָׂרִים       חַיֵּיהֶם                          8
                                                           jayyêhem                   besarîm                  jayyîm                ’ªsher              we’elleh
                                                                ellos-viviendo                 en-la-carne                     viven                  los-cuales               y-estos
לֹא      יוּכְלוּ       לְהָפִיק         רָצוֹן          מֵאֱלֹהִים:       
        me’Elohîm                       ratsôn                            lehafîq                  yûjelû                   lo’
                                                                 de-Dios            a la voluntad (el agrado)       para-el- temblor         tienen poder              no   


Cuando tu mente comienza a pensar en las cosas de la carne produce desde tu interior odio, aborrecimiento a la ley y contra Dios, y esto porque el pensamiento vuela y llega a conclusiones mas halla de lo que sabemos, conclusiones erradas, carnales.

Ejemplo: para que me case, mejor me mato, para que tuve hijos, para que me embrase, para que fui cristiano, esto es obra de demonios, allí entran demonios y empiezan a controlar al creyente. En los pensamientos de la carne muchas veces obra el demonio como en el caso de Pedro que el Señor lo llamo “Satanas”.

Cuando tú te pones a pensar en los problemas y tu mente reflexiona en ellos, eso va a llegar a conclusiones que ni tu sabes, pero estas producen odio contra Dios. y va a cargar tu corazón y lo va a nublar y poner contra Dios y tu mente y todo tu interior y va a ver divisiones en ti.

Vemos (Lucas 21:34) en diversas versiones:

Kadosh Israelita Mesiánica de Estudio
Estén alerta por ustedes mismos, o sus corazones se nublarán por las juergas y borracheras y las preocupaciones del diario vivir, ¡y el Día caerá sobre ustedes de repente como una trampa!

Nueva Versión Internacional
Tengan cuidado, no sea que se les endurezca el corazón por el vicio, la embriaguez y las preocupaciones de esta vida. De otra manera, aquel día caerá de improviso sobre ustedes.

Nuevo Testamento Textual Hebraico (El Código Real) 
Pero poned la mirada en vosotros mismos, no sea que vuestros corazones se entreguen a la glotonería y la embriaguez y a las preocupaciones vanas de esta edad presente y venga sobre vosotros, como un lazo, el día que nadie sabe.

La Palabra de Dios para Todos
Tengan cuidado. No pasen el tiempo tomando y emborrachándose. No se dejen arrastrar por las preocupaciones de la vida, o no podrán pensar claramente. De repente llegará el fin"

La Biblia del Peregrino
Poned atención, que no se os embote la mente con el vicio, la embriaguez y las preocupaciones de la vida, de modo que aquel día no os sorprenda de repente.

La Biblia de América
Procuren que sus corazones no se entorpezcan por el exceso de comida, por las borracheras y las preocupaciones de la vida, porque entonces ese día caerá de improviso sobre ustedes.

Por eso debes cuidar tu mente para que ella no se haga un enemigo de Dios nuevamente.

Nuevo Testamento Textual Hebraico (El Código Real)
(Romanos 8:5-8)
Porque los que están sujetos al poder de la mala inclinación piensan solamente en las cosas de la carne; pero los que están sujetos al dominio del espíritu", en las cosas del espíritu.  (6)  Porque tener la mente bajo dominio de la mala inclinación, es muerte, pero tenerla bajo el dominio del espíritu, vida y paz.  (7)  Por cuanto los designios de la mala inclinación es de continuo enemistad contra Di-os; porque no se sujetan a la ley de Di-os, ni tampoco pueden;  (8)  y los que viven teniendo la mente bajo dominio de la mala inclinación, no pueden agradar a Di-os.

Antes éramos enemigos de Dios en nuestro interior (Colosenses 1:21)

La palabra “mente” en este pasaje es la traducción de la palabra griega:

διάνοια (diánoia) Que significa: pensamiento hondo, propiamente la facultad (mental o su disposición), por implicación su ejercicio:- entendimiento, mente, pensamiento, actitud, intención, propósito. En sentido malo. Imaginación, impulsos (Efesios 2:3) pensar sobre, denota la facultad del pensamiento; luego, de conocimiento; la facultad de reflexión moral.

No debes andar en la vanidad, depravaciones de la mente, pensando en cosas que son inútiles (Efesios 4:17) (Colosenses 2:18) (Tito 1:15) (Romanos 1:28) en estos versículos la palabra “mente” son la traducción de la palabra griega: “νοῦς (noús)”

Ahora tú estas llamado a amar a Dios con tu mente y con todo tu interior, por eso debes cuidar tu corazón y tu mente para que estos no te traicionen al llenarse de pensamientos contrarios a Dios. (Mateo 22:37) (Marcos 12:30) (Lucas 10:27)  . En estos versículos la palabra “mente” es la misma palabra griega: “διάνοια (diánoia)

Tú debes amar a Dios en tu pensamiento, en tu mente, en tu corazón, pero si almacenas cosas contra Él, o argumentos contra su palabra estas lejos de amarle como Él demanda.

Por eso el Señor quiere cada día que te llenes de Él y no le estés dando tiempo a los pensamientos de la carne.

Deja que el Espíritu Santo escriba las leyes del Señor en tu interior, a Él si dale tiempo y no a las cosas que ofenden a Dios tu creador. (Jeremías 31:33)  

En Jeremías la palabra “mente” es la traducción de la palabra hebrea:
קֶרֶב [qéreb] Que significa: propiamente la parte más cercana,  centro, entraña, interior, intestino, íntimo, mente, corazón, el interior del cuerpo, en medio de, entre, en medio». Como nombre, este vocablo se relaciona con la raíz acádica qarab , que significa «en medio». En el hebreo de la Mishnah y en el moderno, qereb generalmente quiere decir «en medio» en vez de «lo interior» o «entrañas».

Un uso idiomático de qereb denota una parte interior del cuerpo de donde provienen la risa (Génesis 18:12) “entre si” y los pensamientos (Jeremías 4:14) “en medio de ti” habla también del ser interior (Salmos 103:1) “mi ser”

La Septuaginta brinda las siguientes traducciones en griego de “qereb” : kardia , «corazón [como el centro de la vida física, espiritual y mental] o «corazón [en sentido figurado, interior o central] koilia «cavidad del cuerpo, barriga»; y mesos , «medio» o «en medio de».

Y se cumple en Cristo (2 Corintios 3.2-3) (Hebreos 8:10) (Hebreos 10:16)         

En el libro de Hebreos usa la misma palabra griega que vimos hace un momento:
διάνοια (diánoia)

Por eso no pongas tu mente en las cosas de la carne cuales quiera que fueran, tienes que cuidar tu mente limpia.

Versión Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
(Romanos 8:5-8)
Porque los que viven conforme a la carne, ponen la mente en las cosas de la carne, pero los que viven conforme al Espíritu, en las cosas del Espíritu. (6)  Porque la mente puesta en la carne es muerte, pero la mente puesta en el Espíritu es vida y paz. (7) La mente puesta en la carne es enemiga de Dios, porque no se sujeta a la Ley de Dios, pues ni siquiera puede hacerlo,(8) y los que están en la carne no pueden agradar a Dios.

Estamos llamados a estar unidos con convicción en una misma mente, la mente tiene convicción por los argumentos de Dios que se van formando en ellas.

(Romanos 14:5) (1Corintios 1:10) en estos versículos la palabra “mente” son la traducción de la palabra griega: “νοῦς (noús)”                                          

Explicación de la diferencia entre, corazón, alma, mente.

El corazón es la fuente desde donde Dios nos da vida y en el hay pensamientos, sentimientos. (Tiene capacidad de entender las cosas espirituales)

El alma es donde se encuentran incrustados los recuerdos (en forma de pensamientos pasados) los sentimientos, emociones, la voluntad humana. (Salmos 103:1-3) (Salmos 42:5,11)

La mente esta formada de pensamientos en forma de argumentos, según se haya entendido, ella toma del corazón y del alma y lo que aprende y forma los argumentos para vivir según la convicción que tiene.

Uno de las cosas que más produce que los demonios entren en las personas son el Yoga (poner en blanco la mente) las artes marciales y todo tipo de brujería y pecado.

Cuida tu mente no le des cabida al maligno.


Pastor: Luis Acevedo Bazán












0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada